Jump to content

Wolfgang Borchert Şiirleri


schizophrana

Önerilen Mesajlar

ANTİKALAR

 

 

Hohen Bleichen caddesini anarak

 

Büyük günümüzün gürültüsünden uzakta,

geçmişte şan ve şeref, boşlanmış, hurda şimdi;

durur sessiz eşyalar, tozlu, tuhaf, bambaşka

birkaç koket fincan, Biedermeier stili.

 

Solgun bir imparator, üstlerine kurulmuş,

solgun, ama büstüne alçılanmış görkemi.

Bir Okyanus timsahı, içersi doldurulmuş,

sırıtır çakırkeyf, camyeşili gözleri.

 

Bir bronz çıpa sapı, Akıllı Karl'dan kalma,

parlar kat kat göbeği üstünde Buda'nın.

Bir topuz perukadan hafif yayılır hâlâ

ayartıcı kokusu çok eski bir pudranın.

 

Tahta, katı çizgilerle bir Malezya putu

bakar bön. Melezlerin bir donuk parıltı dişlerinde.

Görür savaş düşleri, paslı silahlar, mutlu,

ve vınlar Rembrandt'ın gölgeleri içinde.

 

Barok komodinde bir ölüm kurdu,

çıtırdatır kurumuş tahtaları habire.

Vızıldar bir sinek, üzgünce bir türkü,

çöker de on üç cilt Schopenhauer üstüne.

 

Wolfgang BORCHERT

 

 

 

 

AYRILIŞ

 

 

Bir son öpüştü rıhtımda

kaldı ardımda.

 

Akıntıdan yana, denizlere yolun

gidiyorsun

 

bir kırmızı, bir yeşil ışıktır

uzaklaşır.

Wolfgang BORCHERT

 

 

 

DENİZ KABUKLARI

 

Deniz kabukları, renkli, parlak;

çocukların bulduğu.

Deniz kabukları, ince, yuvarlak;

içlerinde rüzgârın uğultusu.

 

Türkü söyler yüce deniz içlerinde-

görülür müzelerde ışıldadıkları;

sonra eski liman meyhanelerinde,

sonra çocuk odaları...

 

Deniz kabukları, ince, yuvarlak;

dinle! rüzgârın türküsü duyduğun!

Deniz kabukları, renkli, parlak;

Bir zamanlar çocuklukta bulduğun!

 

Wolfgang BORCHERT

 

 

 

RÜZGÂR VE GÜL

 

Küçük solgun gül!

Bordadan esen hoyrat yel

perişan etti seni!

yaprakların sanki

bir liman yosmasının

sırtına giydikleri --

birden saldırıverdi.

 

Hissetti de kendini

bir süre belki bitkin,

istedi gizli kıvrımlarında

biraz soluk alsın.

Ama kokun onu öyle büyüledi,

öylesine geçirdi ki kendinden:

köpürdü coştu birden,

duyduğu hazla ezdi seni;

öptüm diye böbürlenmede

ürkmüş otlarda eserken gene.

Wolfgang BORCHERT

 

 

Çeviren : Behçet NECATİGİL

 

 

Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

Sohbete katıl

Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.

Misafir
Bu konuyu yanıtla...

×   Farklı formatta bir yazı yapıştırdınız.   Lütfen formatı silmek için buraya tıklayınız

  Only 75 emoji are allowed.

×   Bağlantınız otomatik olarak gömülü hale getirilmiştir..   Bunun yerine bağlantı şeklinde gösterilsin mi?

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Düzenleyiciyi temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Yeni Oluştur...