tugcemgul Oluşturma zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Oluşturma zamanı: Şubat 7, 2007 Yıl: 1965 "Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı şerifleriniz hayrolsun' dedim.." Yıl: 1975 "Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.." Yıl: 1985 "Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı akşamlar' dedim.." Yıl: 1995 "Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim.. Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selâm' dedim.." Yıl: 2006 "Âbi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yâni.. Oğlum bu iş bizi kasar dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben, baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin.. 'Hav ar yu yavrum?'" Yıl: 2026 "Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..'" çok doğru bencede değil mi?? 1 Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Guest arman Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 bence gitgide duzeliyor dilimiz ya evrensel bir hal aldi bu gidisle bilet telepatiye doncek sanirsam;) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
tugcemgul Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 bence gitgide duzeliyor dilimiz ya evrensel bir hal aldi bu gidisle bilet telepatiye doncek sanirsam;) bozuluyor dicektgin heralde???? Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
mawii Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 bence de türkçemiz gerçekten kötü bir hal almaya başlıyor.ewet önceden çok ağır bir haldeymiş bazı değişiklikler yerinde olmuş.ancak günümüzde özentilikten kaynaklanan değişiklikler,herkesin kendi çapınca uydurduğu,anlamlar kattığı we türkçemize mal ettiği kelimeler günümüzde ne yazık ki popüler olmaya başladı... bence ne olursa olsun herkes kullandığı kelimelere biraz özen göstermeli..argo tabir kabul edilen,önceden söylendiğinde ayıp sayılan bir çok kelime bugün hawalarda uçuyor tw lerde bas bas bağırılıyor.. bence herkes bu durumu düzeltmeye önce kendinden başlamalı we bir şekilde elinden geleni yapmalı...yoksa ortada türkçe diye bir dil kalmıycak we yerini karmaşık bir dile bırakıcak.. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 güzel bi konu olmuş gitgide bozuluyor gerçektende.hergün saçma sapan kelimeler duyuyorum..özelliklede şu msn dili dedikleri şeye gıcık oluyorum Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Guest arman Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 ben duzeliyoru bilerek kullandim ya latife olsun diye ama nese Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Rimmon-ex Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Dilimizde bir değişme yok aslına bakarsanız.Sadece arap-fars ağırlıklı yabancılaşmadan,avrupai yabancılaşmaya geçtik hepsi bu;) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
KATA Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Dilimizde bir değişme yok aslına bakarsanız.Sadece arap-fars ağırlıklı yabancılaşmadan,avrupai yabancılaşmaya geçtik hepsi bu;) en azından ilkinin bir gecmısı vardı ikincisinin bir geleceği bile yok Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Dilimizde bir değişme yok aslına bakarsanız.Sadece arap-fars ağırlıklı yabancılaşmadan,avrupai yabancılaşmaya geçtik hepsi bu;) yanlış anlama tartışma olması için söylemiyorum sadece bi istek.. bu Türkçe mizdeki avrupai yabancılaşmaya bi örnek verebilirmisin rica etsem Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
mistik Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 çok sayıda ve özellikle ingilizce kelimeler kullandığımızı söylemek istiyor olabilir, ben de böyle düşünüyorum; Türk dili değişmiyor, Türkçe hala Türkçe ama bu dili kullananlar değişiyor ve cümlelerine çok güzel Türkçe karşılıklar olmasına rağmen İngilizce kelimeleri ekliyorlar. örnek: copy-paste yapmak!! kopyala-yapıştır denilebilir değil mi? Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
hebefrenik Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 türkcenin gercek türkce olması için ilk adım turk dil kurumu kurulması ile yani ata ile atıldı. ve ata kendi de dahil bir grup bilim damı ile arapca-farsca kelimelere karsılık bulmaya calıştılar emek verdiler. o zaman turkcesi de zor anlasılırdı ama bi gelişim ve değişim cabası vardı. ne arapcanın gecmişi ile övünelim ne de batı dillerinin geleceği için endişelenelim.(ayrıca özellikle almanca ve fransızcanın cok önemli felsefi temelleri vardır) 1300 lü yıllarda Karamanoğlu Mehmet bey in duyarlılığını gösterip dilmize sahip cıkalım. ayırıca bye bye türkkce isimli oktay sinanoglu eserinin de okunması faydalı olacaktır. (kendimde bu öneriyi dikkate alacağım:) ) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 çok sayıda ve özellikle ingilizce kelimeler kullandığımızı söylemek istiyor olabilir, ben de böyle düşünüyorum; Türk dili değişmiyor, Türkçe hala Türkçe ama bu dili kullananlar değişiyor ve cümlelerine çok güzel Türkçe karşılıklar olmasına rağmen İngilizce kelimeleri ekliyorlar. örnek: copy-paste yapmak!! kopyala-yapıştır denilebilir değil mi? biçok kelimenin ingilizce veya başka dillerdeki karşılıg kullanılıyo computer mış copy past mış ama bunların dışında hiçbir dile ait olmayan şeylerlede karsılasıyoruz bunlar ne oluyo avrupai dilmiş kendi dilimiz varken neden özenti oluyoruz Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Nietzsche Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 cok güzel Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Guest 3ni6w4tic Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 bence de türkçemiz gerçekten kötü bir hal almaya başlıyor.ewet önceden çok ağır bir haldeymiş bazı değişiklikler yerinde olmuş.ancak günümüzde özentilikten kaynaklanan değişiklikler,herkesin kendi çapınca uydurduğu,anlamlar kattığı we türkçemize mal ettiği kelimeler günümüzde ne yazık ki popüler olmaya başladı... bence ne olursa olsun herkes kullandığı kelimelere biraz özen göstermeli..argo tabir kabul edilen,önceden söylendiğinde ayıp sayılan bir çok kelime bugün hawalarda uçuyor tw lerde bas bas bağırılıyor.. bence herkes bu durumu düzeltmeye önce kendinden başlamalı we bir şekilde elinden geleni yapmalı...yoksa ortada türkçe diye bir dil kalmıycak we yerini karmaşık bir dile bırakıcak.. iyi güzel demişsin de ''w'' harfi türkçemiz sınırları içerisinde mevcut değil,, en azından ilkinin bir gecmısı vardı ikincisinin bir geleceği bile yok yeni nesil gençliğin bastıramadığı ya da bastırmak istemediği özenme duygusu sayesinde,,ana dilimiz basit bir hâl aldı,,msn de kullanılan msn dilimi diyosunuz artik ne diyorsanız, ona da gıcık oluyorum,,ama ne yazık ki bunları yapan ya biz ya da kardeşlerimiz oluyor,, her ne kadar mühim olan insanlık da olsa insanlığı anlatacak olan dil de büyük önem taşımakta,,, Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Rimmon-ex Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 İletişim hızını maksimize ederek zamandan kazanmak amacıyla yapılan bişey diye düşünüyorum msn dili dediğimiz olay ve malesef bende çok kullanıyorum.Asıl ingiliz diliyle ilgili bence sorun,okullarda zorunlu öğretiliyor,öğrenmesen işsizsin,ama öğrenmek için o dilde düşünmek gerekiyor,üniversitelerde durum daha içler acısı bir hal alıyor,bilimdeki geriliğimiz yüzünden çok nadir türkçe terimler kullanılıyor.Osmanlı'nın son dönemlerinde de aynı şey fransızcada yaşanmış ve sanıyorum 50'lere kadar sürmüş sonra yavaş yavaş ingiliz etkisi hüküm sürmeye başlamış memleketimizde ve dünyada.Oktay Sinanoğlu'nun eserleri gerçekten okunması gereken eserler bu konuda Örnek istemişsin,ben henüz lisedeyim ve üniversitelerden çeşitli görevliler geliyorlar okula,işte bölümleri vvs. tanıtmak için.Bu üst düzey insanlara bakıyorum söyledikleri 3 kelimeden 1'i kesinlikle ingilizce oluyor;) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
sudem Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 yavaş yavaş yeni dile geçiş yapaçaz haberimiz yokkk:) ölede bölede insanlar konuşa konuşa hayvanlar koklasa koklaşa demişler.. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Lal Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 tv.de bi dizi var "hatırla sevgilim" diye...atv deydi sanırım, oradaki türkçe konuşmalar gerçekten yaşamayı istediğim türkçe... acaba geriye dönme şansımız olurmu Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 7, 2007 kötü haberci olmak istemezdim ama ... Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Rimmon-ex Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 Evet lal hislerime tercüman oldunuz:)Keşke yaşam tarzımız,alışkanlıklarımız konuşmamız 60'lardaki gibi kalsaydı :)Bu kadar benliğimizi kaybedip yozlaşmasaydık.Bir konuda arkadaşlarımız belirtmişlerdi,zamanında Mustafa Kemal'e birleşmiş milletlere katılmayı düşünmüyor musunuz diye sorulduğunda teklif getirirlerse düşünürüz deöiş,şimdi kendimizden taviz vermekten bir hal olduk AB'ye girmek için,gençlikte bir özentilik belirttiğiniz gibi.Kim bilir Kemal Paşa'ya zamanında ülke 80 sene sonra böyle olucak halk bu kadar dejenere olucak deselerdi inanır mıydı?Ve en çok ne dikkatimi çekiyor biliyor musunuz?Bizim kuşakta büyük bir boşvermişlik var,"takmıyoruz" hiçbirşeyi amerikan filmlerindeki "sorunlu kentli çocuk" profiline benzemeye çabalıyoruz bilerek ve isteyerek,sebep? "cool" görünmek.Elimizden istiklal savaşını vermemizi sağlayan değerleri bir bir alıyorlar,milli birliğimizi,onurumuzu,ahlaki değerlerimizi......yo pardon almıyorlar biz bu değerleri onlara yaklaşabilmek için,onlar istediği için çıkartıveriyoruz hayatımızdan.Elimizden yani bir istiklal harbi yaratabilme yeteneğimizi alıyorlar ve biz umursamıyoruz...... Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
hebefrenik Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 son kısım cok önemli rimon!!! elimizden yeni bir istiklal harbi yaratabilme yeteneğimizi elimizden alıyorlar ifadesi. işte bunu anlayan insan gercekten takdire değer insandır. malesef bu takdire değer bir coğunluk olmadığı kanısımdayım:( Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
narkissos Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 8, 2007 çok önemli ve bir o kadar da utandırıc bir konuya değinilmiş,teşekkürler.. yazdıklarından anlaşıldığı gibi değişen dil haliyle toplumdaki değişmelerle paralellik gösteriyor.. o zaman bunu düzeltmek te bizlerin elindeyse,neden kendimiz başlamıyoruz birşeyler yapmaya? her zaman yaptığımız gibi durum tespitinde başarılıyız ancak anlamak çözmeye yetmez. içinde bulunduğumuz giderek göbeklenen kürede kendimizi yeniden tanımlamak neden zor olsun ki? Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
buskas Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 Bize doğduğumuzdan itibaren empoze edilen düşünce - bütün iyi şeylerin, gelişimin, medenileşmenin, doğruların, batı kaynaklı olduğu, - gelişimsizliğin, geri kafalılığın, çirkinliğin ise doğu kaynaklı olduğudur. O yüzden değerlerine bağlı yaşayanlarla dalga geçip alaturka deriz , bir yandanda batılılı gibi yaşamaya çalışır müziklerini dinleriz , o aksaanla konuşmaya çalışırız , onlar gibi giyinir onlar gibi yaşamaya çalışırız ama asla onlar kadar çalışmayız çünkü bu bize uymaz , onlara uyumumuz sadece görüntüde kalır. Toplum adeta hipnotize edilmiş durumda , bu öyle sinsice bir piskolojik harekattırki çoğu kimse farkına bile varamamıştır. Bize söylenen şunlar ; Şu ana kadar kendi başınıza sıfırdan üretebildiğiniz bir teknoloji veya üretim modeli varmı hayır yok , bilim ve teknolojideki bu gelişimsizliğinizin nedeni doğu tarzı yaşam biçiminiz bu sizi ortaçağ dünyasına götürür bundan kurtulmak istiyorsanız bizim gibi olacaksınız , bizim gibi düşünüp bizim gibi yaşayacaksınız o zaman gelişimi yakalarsanız. Batı teknoloji ve bilimde'ki başarılarını ortaya koyup başarısız ve maddeci olan kültürel yapısınıda bu sayede empoze etmeye çalışıyor , ama bir doğru 10 yanlışı silmez.. O yüzden toplum'un çoğu özenti herkes batılı gibi davranmaya çalışıyor ama batı'nın örnek alınabilecek en son şeyi kültürel yapısıdır.. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
mistik Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 ne batılı ne doğuluyuz biz:) dünyanın en güzel en orta yerinde mozaik kültürüz, bunun bilincinde olmak ve dilimizin güzelliğini ve zenginliğini de unutmamak en önemlisi bence. sonuçta doğudaki de batıdaki de başka yerlerden gelenler ve sonunda aynı yere gidecek insanlar, önemli olan özgünlüğü bozmamak, bir başkaya anlamsız bir şekilde benzemeye çalışmadan farklılığın tadını çıkarmak ve çeşitliliğin güzelliğinin farkında olmak. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
buskas Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 ne batılı ne doğuluyuz biz:) dünyanın en güzel en orta yerinde mozaik kültürüz, bunun bilincinde olmak ve dilimizin güzelliğini ve zenginliğini de unutmamak en önemlisi bence. sonuçta doğudaki de batıdaki de başka yerlerden gelenler ve sonunda aynı yere gidecek insanlar, önemli olan özgünlüğü bozmamak, bir başkaya anlamsız bir şekilde benzemeye çalışmadan farklılığın tadını çıkarmak ve çeşitliliğin güzelliğinin farkında olmak. Zaten başımıza ne geldiyse asya ile avrupa'yı birleştiren ülkeyiz, mozaik ülkesiyiz diyerek her yerden toplama kültür oluşturma çabasından oldu. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
mistik Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 9, 2007 çaba değil bu gerçek:) hititlerden osmanlıya bir çok uygarlığın uluslararası yapının vücut bulduğu eski ve muhteşem karmaşıklıkta bir kültürüz..dünyanın minik bir kopyası gibi bu ülke, doğu batı ayrımcılığına gelmemek bize daha çok şey kazandıracaktır diye inanıyorum. Zaten asıl konu; değişen Türkçemiz, asıl sorun bu ve bu sorunu çözecek kişiler de sadece anadili Türkçe olanlar. Biraz daha dikkat ve özen en önemli anahtarlar, Türkçesi olan kelimeleri başka dilde söylemek genelde önemli olduğu izlenimini yaratmak için yada kafa karışıklığından yada en kötüsü manda sisteminden kaynaklanır.. İyi ki "bilgisayar"kelimesi bulunmuş, tam Türkçe ve daha nice nesneye ve kavrama yeni Türkçe kelimeler getirilebilir, iş dili kullanan bizlere kalıyor sonuçta. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Önerilen Mesajlar
Sohbete katıl
Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.