Jump to content

Lawrence Ferlinghetti - Yeni Bir Başlangıcın Yabanıl Düşleri


Siyah karlaR

Önerilen Mesajlar

Yeni Bir Başlangıcın Yabanıl Düşleri

 

 

Soluksuz bir suskunluk var çevre yolunda bu gece

Ötesinde beton resiflerin

düşer lokantalar düşlere

mum ışığı çiftlerle

Yitik Alexandria yanıyor daha

milyarlarca ampülde

Kırmızı ışıkta avare hayatlar

kesişir hayatlarla

Yonca yaprağı yan yolların ötesinde

“Ruhlar ruhları yer genel boşluklarda”

Mutfak penceresinden duyulur bir piyano konçertosu

Bir yogacı konuşur Ojai’de

“Bütün adımlar bir zihnin içinde”

Ağaçlar arasındaki çayırlıkta

dinliyor aşıklar

evrenle yek vücud

olduklarını söyleyen üstadı

Giderek çiçekleşen gözler koklar çiçekleri

Ölümsüz bir suskunluk vardır

çevre yolunda bu gece

Pasifik gelgit dalgası gibi bir mil boyu

silip süpürür

Los Angeles en son gazını çeker içine

ve bütün ışıkları yanan Titanik gibi batar denizde

dokuz dakika sonra onunla birlikte batar

Willa Cather’in Nebraska’sı

Utah’ın üzerine gelir deniz

Mormon sandukaları sürüklenir midyeler gibi

kör olası bozkır kurtları & hiçliğe yüz

Omaha’da sahnede bir orkestra

Handel’in Su Müziği’ni çalmayı sürdürür

nefesli çalgılar suyla dolar

ve kenetlenir bascılar aşıklar gibi yatay şekilde

sanki bir duba olan enstrümanlarıyla

Şikago’nun Ortası bir kaydırak oluverir

gökdelenler doludur su bardakları gibi

Büyük Göller karışmıştır Budist salamurayla

Büyük Kitaplar yumuşatıldı Evanston’da

Milwaukee birası deniz köpüğüyle üste çıktı

Buffalo’nun Beau Fleuve’si birden tuz oldu

Manhattan Adası silinip süpürüldü onaltı saniyede

Amsterdam’ın gömülü direkleri yükseldi

Eastward’ı süpürürken büyük dalga

taşkınla alıp götürmek için eski Camembert Avrupayı

deniz asmalarında buğulanıyor manhatta

yıkanmış toprak uyanıyor yeniden yabanıllığa

duyulan tek ses engin bir tıngırtısıdır cırcırböceklerinin

deniz kuşlarının bir çığlığı yücelerde

boş sonsuzlukta

Hudson geri alırken çalılıklarını

ve Kızılderililer talep ederken kanolarını

:thumbsup:

 

 

Lawrence Ferlinghetti (d.1919, ABD)

Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

Sohbete katıl

Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.

Misafir
Bu konuyu yanıtla...

×   Farklı formatta bir yazı yapıştırdınız.   Lütfen formatı silmek için buraya tıklayınız

  Only 75 emoji are allowed.

×   Bağlantınız otomatik olarak gömülü hale getirilmiştir..   Bunun yerine bağlantı şeklinde gösterilsin mi?

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Düzenleyiciyi temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Yeni Oluştur...