elro Oluşturma zamanı: Mart 28, 2011 Paylaş Oluşturma zamanı: Mart 28, 2011 Büyük büyük babaannem 2 ay önce öldü ve eşyalarının arasında bir kitap bulduk.Babaannem Avrupa dan 1893 de göç etmiş.Annesi bir şifacıymış.Bulduğumuz kitabın içinde eski avrupa dinlerine ait bazı semboller ve bazı latince büyüler var.Ben büyü yapmayı seviyorum ama bu kitap bana biraz tehlikeli geldi.Ne yapacağımı bilmiyorum .Keltçe bilmediğimden kitabı da tam okuyamıyorum,sadece latince birkaç büyü... Bu kitap dan nasıl yararlanabilirim,yardımcı olursanız sevinirim. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Kitapdan kısa bir alıntı; Terra tenebrass, Viderunt oculi sanguine. Deum precor, Thus carmina. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Razzputin568 Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Ben de Keltçe yada Latince neredeyse hiç bilmiyorum.Ing. edebiyatı okuyorum ordan bi'kaç kelimeyi benzetirsem: Sanguine iyi huylu,iyicil şeylere denir, oculi kelimesi occultle alakalı mıdır bilmem ama biraz benzetirsek bu ikisi iyi büyü gibi bişeye denk geliyor olabilir.Thus'ın ingilizcedeki thusla bi alakası var mı bilmiyorum yada terra'nın toprakla.Benim yarım yamalak söyeleyebileceklerim bu kadar bi yıl sonra gördüm anca bu geldi aklıma.Özür dilerim elden bu geliyor. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
nevermore Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Kelimeleri google dan aratıp karşıl9ığını bulabilirsin ortaçağ latincesi ve ingilizce kelimeler. Ama böyle bir yere varamayız .koskoca ikitabtan bi cümle ile yola çıkarak 'bu kib nedir' sorusuna yanıt bulmak pekde mantıklı değil .Kelimelerden çok semboller belki ipucu verebilir. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
myrem Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 28, 2011 sanırım bu kitap olmaması gereken bir yerde bana kalırsa bu kitap sana zarar verir kanısındayım orta çağ kelp çesi birazarami dilini andırır ve bu dili ehli beytten başkası bilmiyor bildiğim kadariyla sana tavsiyem o kitabı hiç karıştırma karıştırmak istiyorsan da manevi cesaretini iyi topla tavsiyem olur sadece Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Rimmon Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Aramiceyi ehlibeyteen başka kimse bilmiyor öyle mi Kelpçe nedir ayrıca bu dilin varlığından dahi haberim yok... Kitabın olması gereken yer neresidir onu bildirseydiniz de arkadaş gönderip kurtulsaydı bari bu şer odağından.... Never doğru söylemiş semboller kökene dair daha net kanıtlar sunar. Ayrıca avrupa menşeili cadılıkta "uydurma" alfabeler oldukça yaygındır metinleri incelerken bunu gözönünde bulundurun. Terra tenebrass, deum precor bana tanıdık gelen ifadeler. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Silvermain Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Büyük büyük annenin annesi bir şifacı idiyse elindeki kitap onun büyülerini, şifalı iksirlerini, deneyimlerini naklettiği bir "Gölgeler Kitabı" olabilir. Kitabın tercümesini büyük üniversitelerin dil bilimi bölümlerinde yaptırabilirsin lakin bu senin başına bela açabilir. Ülkemizde bu tarz olaylara pek hoş bakılmıyor malesef. Kitap konusunda nazicane fikirlerim bunlar. Üstatlar ne der bilemeyeceğim tabi. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Kitapda Wiccan dininin ve Tanrıça 'sının sembolü olan iç içe geçmiş üç daire , Bazı Latin Muskaları ve dualar, Pentagramlar ve birkaç figür var. Bunun yanında uzun keltçe metinler ve latince dualar var.Bir akrabamız a latince birkaç sayfayı tercüme ettirdim ve o sayfaların bir şeytan çağırma ile ilgili olduğunu,"et yemeyeceksin ve hiçbir canlıya dokunmayacaksın.Işığa çıkmayacaksın, sadece O' nu düşünecek ve onu öveceksin " gibitalimatların olduğunu söyledi. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Ram Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Birkaç resim koyabilsen ne iyi olurdu. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 29, 2011 Ne yazık ki bigisayarın çıkışları bozuk bu yüzden fotoğraf koyamıyorum. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
lawcca Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 ne gzel bi ailen var ya ole:)şifacı büyük anneler latınce bılen akrabalar:)bizimde olsa keske Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
eysan23 Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 avrupa gelenekleriyle ilgili dualar,cadılar bayramında vs... Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Rimmon Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Şeytan çağırma bildiğim kadarıyla hiç bir pagan kültüründe mevcut değildir arkadaşım. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Akrabamız zaten direk şeytan olmadığını söyledi.Kitapda ona "gölgede büyüyen"diyormuş.O bunun şeytan olabileceğini , umbra kelimesiyle alakası olduğunu , iyi olmayan sıfatlarla anıldığını söyledi. Ayrıca kitapda "Hieros Gamos" ile alakalı bazı tanrıça , geyik kral ve "Büyük Evlilik" figürleri var. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Aynı zamanda kitapda bir muska yapımından bahsediyor.Bazı kelimelerini çeviremedik ama kısaca; Karanlık ayda;üzüm çekirdekleri,iğneler ve bazı deriye işlenmiş figürlerle yapılan, bir kısırlık muskasıymış.ama metnin yarısını çeviremedi,zira sayfanın beli bir bölümü yırtılmış durumda. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Dreamy Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 30, 2011 Bence büyü kitabıda olabilir ama zaten babaannen şifacıymış... Olabilir diye düşünüyorum... Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
paganlaw Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Tüm anlatılanlar doğrultusunda muhtemeldir ki kitabın sahibi bir paganmış. Paganizmde şeytan çağırmak falan da yok, zaten şeytan yok. Hecate gibi bazı tanrı ve tanrıçalar karanlık kısmı temsil edebilir, ne de olsa dünyada aydınlık da var karanlık da.. Ancak paganizm işaretinin, doğanın ve tabi ki ayın döngüsünü anlatan "Büyük Evlilik" diye çevirdiğin olguların hiçbir zararı yoktur. Bunlar bir inançtır, inanç doğrultusunda da simgeleştirilmiş şeylerdir "et yemeyeceksin ve hiçbir canlıya dokunmayacaksın.Işığa çıkmayacaksın, sadece O' nu düşünecek ve onu öveceksin " Et yememek zaten ruhsal işlerle uğraşanların bildiği basit bir bilgidir. Enerji çalışmalarında sonuç almak istiyorsan et yemeyeceksin. Canlılara dokunmamaktan kasıt zarar vermemekse zaten paganizmde hiçbir canlıya zarar verilmez. "O'nu düşüneceksin" derken de şeytanı kastetme ihtimali sıfır. Cümlenin devamına ve ne için yapıldığına bakmak lazım "O"nun kim olduğunu tayin edebilmek için. Bir tanrı/tanrıça olabilir, olayın kendisi olabilir, ulaşılmak istenen amaç olabilir. Kısacası benim kanaatim odur ki; o kitaptan bir zarar geleceğini pek sanmıyorum. Klasik bir "book of shadow" denilen bir durum söz konusu olmalı. Ama şu var ki güzel bir kaynak eser olur. Paganizmde ne kadar eskiye ulaşılırsa uygulamaların kökeni ve asıl doğru olanını tespit daha kolay olur. Günümüzdeki farklı uygulamalara da ışık tutar. Yani o kitap benim için değerli Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Herkese yardımlarından dolayı teşekkür ederim. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
black_sabbath Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 ah be milletteki şansa bak bizim babanne de anca hacca gitsin işte.o kitaba gözüm gibi bakardım yerinde olsam Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
sirius Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 keltçe dualardan birkaçını paylaşırsan kitabın doğruluğuyla ilgili fikir verebiliriz. geyik tanrı, boynuzlu tanrı denen keltlerin en önemli tanrılarından biridir. Cernunnos ismiyle anılan bu tanrı doğanın vahşi avcı ve karanlık yönünü sembolize eder. Bazı kelt ritüelleri ve horned god resimleri modern şeytan figürüne benzeyebilir. Zira horned god figüründen kilise şeytan figürünü yaratmıştır. (Başka iddialar olsa da en basitinden eliphas levi'nin baphomet isimli dizaynı cernnunos'tan alıntıdır.) Belki bu figürü çeviren arkadaşın şeytan figürü sanmış olabilir. Ama diğer bütün arkadaşların dediği gibi bir pagan veya cadının gölgeler kitabı olma ihtimali büyük. Yİne de kitapla ilgili sıkıntıların veya çevirilere ihtiyacın olursa büyük oranda yardımcı olabileceğimizi düşünüyorum. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
evagram Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Mart 31, 2011 Google çeviride latinceden çevirince terra: arazi tenebras:karanlık Viderunt oculi sanguine: Gözlerden kan gördün mü Deum precor: Tanrıya dua Thus carmina: Tütsü şarkılar diye çıkıyor o.O bana bir çeşit ritüeli anlatıyor gibi geldi ama bilemiyorum :/ Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Kitaptan bir alıntı; Surge in missa nocturna, Wear tempore vestimenta vestra. Diva preces corde, Sub sidera. Lunae lumen ubique. Oculos in caelo I've passim scrutari Ubi magne. Umarım faydası olur. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Üzerinde para resmi olan bir sayfadan alıntı; Lingua te Tu in caelo Tu're in templis Tu're in tenebris Tu're lucem Aequora Tu es corpus meum Volo; Sub lapidibus interpretis. Hic jewelry translator. Deus deorum Maxima adultis. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
elro Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Sayfalar genellikle desenli ve resimli. Bazı sayfalar kesilmiş ve parçalanmış; Lakin kitabın genel durumu gayet iyi. Bazı sayfalarda işlemeler, Bazı sayfalarda desenler var. Muska şekilleri,bitki benzeri resimler ve bir takım Kare içine alınmış harf dizileri var. Sefirota benzer keltçe şemalar var. Bir takım sayfalar çamura bulanmış gibi ve yazıları silinik. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
sirius Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 Paylaş Yanıtlama zamanı: Nisan 1, 2011 bu şekilde duaları verince net anlaşılamıyor ama belli ki bunlar latince bilhassa cadılık ve pagan öğretilere dayandırılmış speller. latinceden türkçeye çevirebilirsin. çok zor değil. Lakin öenmli olan kitapta nasıl geçtikleri. yani bir büyünün içerisinde geçmiş olma ihtimalleri yüksek. sadece böyle dua mı verilmiş yoksa bir ritüel yazıyor mu? Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Önerilen Mesajlar
Sohbete katıl
Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.