KATA Oluşturma zamanı: Ağustos 28, 2007 Paylaş Oluşturma zamanı: Ağustos 28, 2007 ESKİMO ŞİİRİ Ağlama ölmeyeceğim... (*) Dünyanın en çok sevilen, en kısa şiiri imiş. Refik Durbaş Cumhuriyet Kitap(2001) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 çok duygulandm oku oku bitmiyo yA bende pek şiir hissiuyandrmadı sağol kata Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Guest piinar Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 ezbere bildiim şiirlerdendir:D bence kısa olmasına rağmen dar anlamlar uyandırmayan bi şiir;) tşk.ler kata Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
KATA Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 benım hosuma gıttı oz yanı Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
locked_puppet Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 zaman zaman çok anlamlı olabilir evet... şey gibi ; sanki bi gurbet şiirinin ana fikri gibi Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Deaths_Expulsion Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 ben hep sizinleyim :D ben yazdım Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
KATA Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 YAŞLI KADININ TÜRKÜSÜ Ermiş değilim ki Gizli şeyleri bileyim Namus yaşlı kadınlara vergi, Beni üzen de bu ya: Ah, öyle dertliyim ki Kocadım diye. * Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
KATA Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 Yazar Paylaş Yanıtlama zamanı: Ağustos 28, 2007 YAŞLI KADININ TÜRKÜSÜ Ermiş değilim ki Gizli şeyleri bileyim Namus yaşlı kadınlara vergi, Beni üzen de bu ya: Ah, öyle dertliyim ki Kocadım diye. * Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 YAŞLI ADAMIN TÜRKÜSÜ Yaşlandım artık Bunca yıl yaşadım Çok şeyler öğrendim ama Dört bilmeceyi çözemiyorum Biri güneşin çıktığı yer, Birin ayın ne idüğü, Biri kadınların kafası, Biri de insanlarda bunca bit. Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 -------------------- YAŞLI KADININ TÜRKÜSÜ Ermiş değilim ki Gizli şeyleri bileyim Namus yaşlı kadınlara vergi, Beni üzen de bu ya: Ah, öyle dertliyim ki Kocadım diye. * Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 YAŞLI ADAMIN TÜRKÜSÜ Yaşlandım artık Bunca yıl yaşadım Çok şeyler öğrendim ama Dört bilmeceyi çözemiyorum Biri güneşin çıktığı yer, Birin ayın ne idüğü, Biri kadınların kafası, Biri de insanlarda bunca bit. Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 -------------------- evt harıkayım........ net baglantım yavas kusura bakmayın:D Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Önerilen Mesajlar
Sohbete katıl
Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.