birunsatan Oluşturma zamanı: Şubat 16, 2008 Paylaş Oluşturma zamanı: Şubat 16, 2008 FAUST... 1749-1832 yılları arasında yaşamış olan ünlü Alman ozanı, oyun yazarı Johann Wolfgang von Goethe'nin Faust adlı şiirsel oyunu dünya klasikleri arasında önemli bir yer tutar. "-Oyunun baş kahramanı Faust; felsefeyi, tıbbı, doğa bilimlerini, teolojiyi araştırmış, gençlik ve olgunluk çağını yeryüzünün sırlarını çözmek için tüketmiştir. -Faust'un bu arayışı Şeytan'ı (Mefistofeles) rahatsız etmektedir. Çünkü pek çok insanı felaketlerle yok etmesine, pek çok insanı dünyasal hazlarla uçuruma düşürmesine karşın, yeryüzündeki Faust adında bir doktor, akıl ve bilgi ile kendisine direnmektedir. -Tanrı'dan, Faust'u doğru yoldan çıkarmak için izin isteyen Mefistofeles, onun bunalımlar içinde olduğu bir gece karşısına çıkar ve Faust'a dünya hazlarını vaad eder ve Bir iddiaya girerler. Faust: zavallı şeytan, bana ne verebilirsin ki? yükseklere göz dikmiş insan bilincini,senin gibiler kavrayabilir mi hiç? sendeki gıda doyurmaz insanı. elindeki kızıl altın, cıva gibi avucunun içinden akıp gider senin kumar masalarında kimse kazanmaz. daha sarılırken, başkalarına bakar göndereceğin kızlar. verecegin itibarın tanrısal gururu, kuyruklu bir yıldız gibikayar gider; bunları mi sunacaksın? göster bana bakalım,koparılmadan çürüyen bir meyveyi, hergün yeniden yeşillenen ağacı! Mefistofeles : zavallı dünyalı! ben olmasaydım nasıl bir yaşantın olacaktı? imgelemin kuruntularından seni kurtardığımı sanmıştım. ve ben olmasaydım, şimdiye kadar, bu dünya yuvarlağından çekip gitmiştin. mağaralarda, kayaların çatlaklarında, ne diye bir baykuş gibi oturuyorsun? niçin yiyeceğini bir kurbağa gibi, karanlık yosunların, ıslak taşların arasında arıyorsun? ne güzel, ne tatlı bir uğras! doktor hala yaşıyor içinizde ... cebrail : hızla ve akıl almaz bir hızla döner yeryüzünün ihtişamı kendi çevresinde; bırakır cennetin aydınlığı yerini derin ürpetici geceye; kabarmakta deniz geniş ırmaklarda kaya diplerinden yukarılara, ve sürüklenip gider hem deniz ,hem kaya ebedi hızdaki yörünge karşısında. Mikail : ve fırtınlar uğuldar sanki iddiasına denizden karaya, karadan denize, ve öfkeyle bir zincir oluşturur çevresini en derinden etkileyen. şurada alevleniyor şimşekler yakıcı biçimde düştü patikaya yıldırım, gök gürültüsünden önce. ama senin elçilerin, efendim, takdir ediyor gününün yumuşak seyrini Mikail-Cebrail : görünüşün güç veriyor meleklere, açıklayamadığı için kimse seni, ve yüce eserlerinin hiçbiri görkemli ilk günkü gibi . Mefistofeles: madem sen, ey tanrımız! yaklaşmaktasın bize yeniden ve sorarsın, nasıldır bizde hal hatırlar? ve aslında sevdiğinden beni görmeyi başka zamanlarda, işte görünürüm sana zaman zaman tayfaların arasında. affet, gelmez elimden şaşalı sözler. şüphem yok, heyecanlı tarzım güldürürdü seni vazgeçmeseydin gülme alışakanlığından. yoktur sözüm güneş ve dünya ile ilgili, gözüm yalnızca görürü insanların çektiği eziyeti. dünyanın küçük efendisi hala hiç değişmedi ve şaşırtıcı hala ilk günkü gibi. Tanrı : bu kadar mı bana söyleyeceklerin, sadece şikayet için mi gelirsin? yok mu yeryüzünde hiçbirşey seni edebiyen hoşnut edecek? Mefistofeles : arada bir görmeyi severim ihtiyarı! ve sakınırım onunla bozuşmaktan. ne hoş aslında onun gibi büyük bir efendinin, şeytan'nın ta kendisi ile gelip, insanca konuşması! *** arada bir görmeyi severim ihtiyarı!ve sakınırım onunla bozuşmaktan. bu kadar mı bana söyleyeceklerin,sadece şikayet için mi gelirsin?yok mu yeryüzünde hiçbirşey seni edebiyen hoşnut edecek?arada bir görmeyi severim ihtiyarı!ve sakınırım onunla bozuşmaktan. bu kadar mı bana söyleyeceklerin,sadece şikayet için mi gelirsin? ve fırtınlar uğuldar sanki iddiasına denizden karaya, karadan denize,ve öfkeyle bir zincir oluştururçevresini en derinden etkileyen.şurada alevleniyor şimşekler yakıcı biçimdedüştü patikaya yıldırım, gök gürültüsünden önce.ama senin elçilerin, efendim, takdir ediyorgününün yumuşak seyrini görünüşün güç veriyor meleklere,açıklayamadığı için kimse seni,ve yüce eserlerinin hiçbirigörkemli ilk günkü gibi .bu kadar mı bana söyleyeceklerin,sadece şikayet için mi gelirsin?yok mu yeryüzünde hiçbirşey seni edebiyen hoşnut edecek?arada bir görmeyi severim ihtiyarı!ve sakınırım onunla bozuşmaktan. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Sepia Yanıtlama zamanı: Şubat 16, 2008 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 16, 2008 ben kitabı dün akşam okudum kitabın çevirisi berbattı mikail,cebrail gibi kişiler yoktu ruh diye geçiyor sanırım ama yine de hoşuma gitti. teşekkürler birunsatan Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Kinyas Yanıtlama zamanı: Şubat 16, 2008 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 16, 2008 Karakteri bakımından beni içinde eriten bir romandır.. Okumayanlar varsa şiddetle tavsiye ediyorum , beyin kıvrımlarınızda harika izler bırakacağını garanti veririm.. Bende ufak bir bölüm paylaşayım... Cebrail : Hızla ve akıl almaz bir hızla Döner yeryüzünün ihtişamı kendi çevrsinde; Bırakır cennetin aydınlığı Yerini derin ürpetici geceye; Kabarmakta deniz geniş ırmaklarda Kaya diplerinden yukarılara, Ve sürüklenip gider hem deniz ,hem kaya Ebedi hızdaki yörünge karşısında. Mikail : Ve fırtınlar uğuldar sanki iddiasına Denizden karaya , karadan denize , Ve öfkeyle bir zincir oluşturur Çevresini en derinden etkilyen. Şurada alevleniyor şimşekler yakıcı biçimde Düştü patikaya yıldırım gök gürültüsünden önce ama senin elçilerin,efendim,takdir ediyor Gününün yumuşak seyrini Mikail-Cebrail : Görünüşün güç veriyor meleklere, Açıklayamadığı için kimse seni, Ve yüce eserlerinin hiçbiri Görkemli ilk günkü gibi . Mefistofeles: Madem sen ,ey tanrımız, Yaklaşmaktasın bize yeniden Ve sorarsın ,nasıldır bizde hal hatırlar, Ve aslında sevdiğinden beni görmeyi başka zamanlarda , İşte görünürüm sana zaman zaman tayfaların (Melekler) arasında. Affet,gelmez elimden şaşalı sözler Şüphem yok heyecanlı tarzım güldürürdü seni Vazgeçmeseydin gülme alışaknlığından, Yoktur sözüm güneş ve dünya ile ilgili. Gözüm yalnızca görürü insanların çektiği eziyeti. Dünyanın küçük efendisi hala hiç değişmedi Ve şaşırtıcı hala ilk günkü gibi. .... Tanrı : Bu kadar mı bana söyleyeceklerin ,sadece şikayet için mi gelirsin? Yok mu yeryüzünde hiçbirşey seni edebiyen hoşnut edecek? Mefistofeles : Arada bir görmeyi severim ihtiyarı( tanrı anlamında kullanılmıştır) Ve sakınırım onunla bozuşmaktan. Ne hoş aslında onun gibi büyük bir efendinin, Şeytan'nın ta kendisi ile gelip insanca konuşması Faust :Nedir bu bilmecenin taşıdığı anlam? Mefistofeles : Ben o ruhum ,sürekli yadsıyan, Ve haklıyımdır bunda ,çünkü oluşan her şey, yok olmayı hak eder; Bu yüzden daha iyi olurdu ,oluşmasaydı hiçbirşey, Bu yüzden herşey ,sizin günah, Yok etme ,kısaca kötü diye adlandırdıklarınız, Temel unsurlarımdır benim. Faust : Kendine bir parçasıyım diyorsun ve yinede bir bütün olarak karşımda duruyorsun Yok edemiyorsun bütünü Bu yüzden küçüğünde deniyorsun gücünü. 1 Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
pithc Yanıtlama zamanı: Şubat 28, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Şubat 28, 2010 ayrıca cok iyi bir oyundur...incelenmesi mukkemmel bir eser...:D Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
musacan Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 "pithc"e ek olarak bugüne kadar tam metni oynanamadı çünkü goethe bitiremedi hatta vasiyetinde oyunun bitirilmesini ister oyunun sahnelenen kısmı birinci perdesidir =))) bu haliyle bile kesinti yapmadan 5 saattir varın gerisini siz düşünün=))) Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
xteksus Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 hadi ben bitirivereyim faustu belki dişe dokunur bir şey olur. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Adramelech Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Dün gece bitirdim. Ama birşey dikkatımi çekti v for vendettada geçen vi veri vniversum vivus vici ye rastlamadım. Bu arada musacan oyunun kendi içinde 6 perdesi var diye biliyorum bir değil. Ekleme: Biraz baktım da söz marlowe'a atfedilmiş ama goethenin de marloweun da hatta klasik faust efsanesinde de böyle bir söz yokmuş. İlginç. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
musacan Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Dün gece bitirdim. Ama birşey dikkatımi çekti v for vendettada geçen vi veri vniversum vivus vici ye rastlamadım. Bu arada musacan oyunun kendi içinde 6 perdesi var diye biliyorum bir değil. Ekleme: Biraz baktım da söz marlowe'a atfedilmiş ama goethenin de marloweun da hatta klasik faust efsanesinde de böyle bir söz yokmuş. İlginç. perde diye kasttetiğin bölüm olabilir zira oyun iki perdelik ... diye biliyorum ben Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Adramelech Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Paylaş Yanıtlama zamanı: Aralık 7, 2010 Kitabı okudum kitap içinde perdeler olarak ayrılmış. Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Önerilen Mesajlar
Sohbete katıl
Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.