raskolnikov Oluşturma zamanı: Temmuz 8, 2008 Paylaş Oluşturma zamanı: Temmuz 8, 2008 Fransız şair ve yazar Gérard de Nerval, Sembolizm (Simgecilik) ve Sürrealizm'i (Gerçeküstücülük) etkilemiş, çağdaş Fransız şiirinin hazırlayıcılarından olmuştur. 22 Mayıs 1808'de Paris'te doğdu, 26 Ocak 1855'te aynı kentte öldü. Asıl adı Gérard de Labrunie'dir. Annesinin, Nerval çok küçük yaşta iken ölmesi ve babasının orduda görevli olması nedeniyle büyükbabasının yanında büyüdü. 1820'de, babasının dönmesi üzerine Paris'e gitti ve Collège de Charlemagne'a girdi. O dönemin genç Romantiklerinden ve sonradan Parnasçı şiir akımının kurucularından Théophile Gautier ile burada tanıştı. Genç yaşta Alman Romantik edebiyatına ilgi duydu. Yirmi yaşında Faust'u çevirdi, bu çeviri Goethe'nin beğenisini kazandı ve Paris'in edebiyat çevrelerine girmesini sağladı. 1830'larda Gautier ve Pétrus Borel gibi şairlerin öncülüğündeki genç Romantik şairler çevresine katıldı. Büyükbabasından kalan miras sayesinde yurt dışında birçok ülkeyi gezdi. 1836'da tiyatro oyuncusu Jenny Colon'la tanıştı, âşık oldu. Colon bir başkasıyla evlendi ve kısa bir süre sonra da öldü. Nerval için bir düş-kişiye dönüşen Colon, yapıtlarını önemli ölçüde etkiledi. 1841'den başlayarak ruh sağlığı giderek bozulmaya başladı, birçok kez akıl hastanesinde tedavi gördü. 1842'de Mısır, Suriye, Lübnan ve Türkiye'yi kapsayan bir Doğu yolculuğuna çıktı. Yolculuk dönüşü Voyage en Orient (Doğu'ya Yolculuk)'i yazdı, bu kitap bir seyahatname olmanın yanı sıra Nerval'in ruhsal yolcuğunu ve arayışlarını da yansıtır. Yolculuk dönüşü ruh sağlığı yine bozuldu, 1855'te, akıl hastanesinden çıktıktan bir süre sonra, cesedi, Paris'te bir sokak lambası direğinde asılı olarak bulundu. ............................ EL DESDICHADO Garibim,yaslıyım, yok derdime çare bulan, Kalesi elden gitmiş Aquitaine'li beyim ben: Bir tek yıldızım söndü, darmadağın sazımdan Karasevda'nın kara güneşidir akseden. O mezar gecesinden, ey tesellim bir zaman, Pausilippe'i, İtalyan denizini ver geri, Ve o çiçeği, dertli gönlüme merhem olan, Çardakta asmalarla sarmaş dolaş gülleri. Phoibos, Amor muyum?... Lusignan mı, Biron mu? Kraliçenin öptüğü alnım hâlâ kırmızı; Mestolmuşum mağarada yüzüyorken su kızı... İki kere muzaffer, aşmışım Acheron'u: Orphée gibi duyurmuş sazımın her kirişi Kâh bir peri çığlığı, kâh bir kız iç çekişi. Gérard De NERVAL Çeviren: Afif OBAY FANTAZYA Bir hava bilirim, dünyalara değişmem: Bütün Rossini, Mozart, Weber sizin olsun. Çok eski bir hava, ağır, hazin, muhteşem; Yalnız ben duyarım onda ne varsa füsun! Ne zaman o havayı dinliyecek olsam Ruhum gençleşiverir birden iki asır. Onüçüncü Louis devridir, vakit akşam! Batan günle sararmış bir yamaç uzanır. Camları kızıla çalan renklerle yanar, Kiremitten bir şato, köşeleri taştan. Etrafı çepçevre bağlar, bahçeler, parklar; Bir dere akıyor çiçekler arasından. Kömür gözlü bir kumral en üst pencerede; Eskidir geçmiş zaman esvapları eski. Görmüşlüğüm var bu kadın, ama nerde? Hatırlıyorum, başka bir hayatta belki! Gérard De NERVAL Çeviren: Cahit Sıtkı TARANCI HORUS Tanrı Kneph sarsıyordu evreni titreyerek: Ana İsis, o zaman doğruldu yatağından, Baktı şöyle yabani kocasına bir zaman, Ve parladı öfkesi yeşil gözlerinde pek. "Bakın, dedi ana, densiz yaşlı, uyuyor pek, Bütün kışları dünyanın geçmiş onun omuzundan, Tutun ayağını, görmeyin gözünü aman, Volkanlar tanrısı, kışlar kralı bu, gerçek! Savuşup gitti kartal, düşüncem dedi bana, Onun için sarındım Cybèle'in fistanına... Pek sevilen oğlu bu Hermes'le Osiris'in." Gitti tanrıça yaldızlı sedefi üstünde, Denizler gönderdi o cânım gölgesini de, Pul pul donandı gökler kuşağıyla İris'in. Gérard De NERVAL Çeviren: Abdullah Rıza ERGÜVEN İLK SEVGİLİLER Nerde bizi seven kızlar? Hepsi kara topraklarda. Daha şen daha gamsızlar; Daha güzel bir diyarda. Meleklerle beraberler, Mavi semanın dibinde; Meryem Ana'yı öğerler; Coşkun ilâhilerinde. Sen ey bembeyaz nişanlı! Baharındaki bakire. Sararmış, garip sevdalı, Verip kendini kedere. Gözlerimizde bir derin Ebediyet vardı gülen. Sönmüş ışıkları yerin, Yanın göklerde yeniden. Gérard De NERVAL Çevirenler: S. EYÜBOĞLU- Orhan Veli KANIK ............................ Düş Gezgini Gerard de Nerval Yaşamı Sanatı Yapıtları, Hazırlayan ve çeviren: Erdoğan Alkan, Broy Yayınları, İstanbul, 1994 Küçük Aylaklık Şatoları, Çeviren: Erdoğan Alkan, Varlık Yayınları, İstanbul, 2005 Alıntı Yorum bağlantısı Diğer sitelerde paylaş More sharing options...
Önerilen Mesajlar
Sohbete katıl
Şimdi mesaj yollayabilir ve daha sonra kayıt olabilirsiniz. Hesabınız varsa, şimdi giriş yaparak hesabınızla gönderebilirsiniz.